Обзор Стеллы Странник на книгу Андрея Алпатова «Резонанс»
Согласитесь, приятно с первых же страниц романа, действие которого разворачивается во Франции, услышать мнение полицейского о нас, русских. Удивительный же это полицейский, Франсуа, в душе – философ... Но кто из нас не любит порой вот так, запросто, порассуждать?
«Они не понимают всей опасности, мощи и коварства волны. Это могут знать только те, кого хотя бы раз большая волна накрывала, вертела и тащила ко дну, царапая и ударяя о камни. Волна непредсказуема. Она делает только то, что сама считает нужным. Мне порой кажется, что все мы в этой жизни просто плывем по волнам, причем каждый по своей. То взлетаем, то падаем, опять взлетаем. В волне есть что-то загадочное, сверхестественное. Она живет по своим, до конца не понятным для нас законам и формулам».
В этой цитате и заложена основная тема романа.
Правда, на языке профессора Анатолия Смелянского с понятия о волне жизни человека немного осыпется поэтичность образности и откроется ее «скелет»: «совокупность колебательных процессов его биологической, духовной и социальной составляющих», но и это не испортит читабельности романа.
Да, действие подчинено идейной основе – теории, описывающей поведение и взаимодействие волн жизни человека, то есть, теории жизнединамики. И красной нитью проходит через нее утверждение не только о наличии этих волн, но и о возможности человека перепрыгнуть с одной волны на другую.
Много ли других – не научных, а художественных, произведений, которые бы так доступно и интересно раскрывали смысл научной теории? А «Резонанс» - произведение действительно художественное, потому как разввивается по законам жанра – романа, причем – детективного. Не вдаваясь в эти подробности, которые будут более уместны на литературном семинаре, отмечу несколько особенностей книги.
Герои. Они достаточно полно и сочно прорисованы. У каждого – свой набор индивидуальностей: у профессора математики – одни, у студента – другие, у полковника ФСБ – третьи, у французского полицейского – четвертые, у рок-музыканта – пятые... Все они легко узнаваемы и правдоподобны, а это – главное для читателя. Он ведь быстро заметит фальшь и, не поверив автору, просто отложит книгу. Многие иностранные герои – с русскими корнями. И это тоже естественно. Попробуйте въехать в любую страну, в первом же супермаркете вы услышите русскую речь.
Окружающий мир. Он не однороден, очень многообразен. И это оправдано тем, что действие происходит в нескольких странах. Согласитесь, пятая авеню Нью-Йорка и Кутузовский проспект Москвы – очень разные, ну, а Лазурный берег Средиземного моря в Ницце и вовсе им не пара. Описания достаточно компактны, больше – даже не описания, а ощущения, которые испытывают герои, находясь то в одном, то – в другом – отсеках этого огромного мира.
Духовность. Пример для подражания. Совсем не просто перешагнуть через барьер и отказаться от привычек, от уютной оболочки, в которой так тепло и светло, что и не хочется что-то менять... Но... Но – герои находят в себе силы перешагнуть этот барьер. Профессор Смелянский не только не хочет наказать свою «непутевую» дочь, но и продолжает ее любить по-прежнему. Олег Марков концентрирует внутренние силы, чтобы не повязнуть в наркотиках, а в другом случае, то есть, на другой волне, имея достаточно много для безбедного существования, делает шаг в неизвестность ради близкого человека, как доказательство любви не «благодаря», а «вопреки». Ученый Горский тоже отказывается: от денег, полученных ценой предательства, а в конечном итоге – от себя прежнего. Он элементарно уничтожил себя, но это – его выбор.
Сюжет, композиция. Части произведения достаточно гармонично переплетены друг с другом. Интересная подача текстов о жизнединамике в виде своеобразных «вкраплений» - дневниковых записей профессора. Фабулу составляют события, легко узнаваемые по жанру детектива: убийство и его расследование несколькими группами людей, в том числе – частное; похищение важных артефактов, шантаж, преследование, погоня и т.д.
Язык. Повествование, описание и рассуждение, как типы речи, использованы примерно в одинаковых пропорциях. Текст не утяжелен громоздкими описаниями или диалогами. Воспринимается легко. Сам язык с использованием выразительных средств – эпитетов, метафор, сравнений, но не «перегружен» ими.
«Он поймал свою волну и безрассудно несся на ней с бешеной скоростью... Классика – рок, музеи – притоны, белое – черное, любовь – похоть. Волна тащила его, не давая опомниться. Вертела, кружила, пугала и наслаждала»... (О Станиславе Горском).
«Понимать, что стрелки часов твоей жизни вращаются в обратную сторону, к гибели, было страшно. Сознание постоянно намекало, что конец близок, и он неизбежен». (Об Олеге Маркове).
Чтобы почувствовать атмосферу романа, достаточно просто «нырнуть» в него. С первых же строк текста вас накроет с головой волна динамичных событий. Ну, а дальше... эта волна будет поддерживать вас на поверхности и не отпускать до самого конца.
Чтение наталкивает на желание разобраться в своих жизненных «узлах», понять, почему же когда-то были упущены шансы, почему не «включились» зеленые лампочки - другие варианты решения той же проблемы, почему был сделан именно тот, а не другой, выбор.